|world comics||June 24th, 2013|
My Korean publisher OPEN BOOKS translate my work with incredible attention to design & production. Check out their edition of CARNET DE VOYAGE with a 3/4 jacket.
In the upper right is a “LASER QUEST” jam with Lewis Trondheim. I’m reminded that Kim Thompson
was the first to translate & publish Trondheim’s work in the US.
Also, this news is late now that Hassan Rohani has been elected president of Iran, but my dear friend Amir co-orchestrated a very cool presidential campaign for the star of his & Khalil’s book ZAHRA’S PARADISE. (author photo by Michael Macor)
|mange ta viande!||April 22nd, 2013|
BOINGBOING recently posted my interview with Blutch – an inspiring & influential cartoonist to myself and many others. The first of his books to be published in English – SO LONG, SILVER SCREEN – is debuting this month from Picturebox! Below is the the only photo I could find of Blutch and myself – at Angoulême festival in January 2005. And there’s a smattering of Blutch’s prolific bibliography.
While working on Blankets, I poured so devotedly over Blutch’s pages that it emerged as unconscious swipes in my own work. Here’s just one sample where I mimicked him without even realizing – a common affliction in young, impressionable cartoonists.
And here’s a couple of portraits of Blutch from CARNET DE VOYAGE. That 2004 visit to Toulouse, France is referenced often in the Boingboing interview. Treat yourself to Blutch’s new book finally in the US!
|zach & mo & krejg.||March 7th, 2013|
During my March 5 – May 14, 2004 travel diary CARNET DE VOYAGE, this little bean-bodied critter invaded my sketchbooks as a conscience to counteract my whining & sentimentality. Nine years later, it’s satisfying & familiar to revisit the character in the pages of SPACE DUMPLINS, though I seriously envy how off-the-cuff I used to churn out the pages. The critter has a name now – Zacchaeus – after a favorite wee little tax-collector from the Bible.
There’s a new presence in my work studio that shares the same energy as Zacchaeus - frisky & distracting & never tolerating the whining - a kitty, name of Maurice (no Biblical reference). Here she is surveying new and old appearances of Zacchaeus. To the right, she protects the drafting table from her throne of crumpled jackets.
In other news: A) I’m participating in an exhibition at the Cartoon Art Museum in San Francisco with an amazing cast of illustrators. I SEE WHAT YOU SAY opens March 23rd.
And B) the latest foreign edition of HABIBI to debut is from my Serbian publisher Komiko. I wanted to mention it, if for no other reason because I like seeing my name spelled “Krejg”.
|home-back||May 24th, 2012|
Finally recovering from promotional travel. A token of carrying home on one’s back is this handmade Chunky Rice plush from Raquel & Ferran in Barcelona. Thanks, you two! And to Jordi & the other dedicated Spanish fans that made it out. Accompanying Chunky is a classic casualty of travel – the drowned sketchbook – reminding me of the age-old lesson to sketch in archival ink. Appropriately, most of the drawings are of airplane interiors that literally bled together after so many flights.
Along the way, I meet so many amazing people – too many to acknowledge in this small space – but foremost you readers! Seen here is my Spanish/Catalan editor Laureano & a new fave cartoonist David Rubin. Also, the charming Elvis Mitchell – an incredible interviewer that sets one at ease & draws out an honest conversation.
Some of you may recognize Laureano from my 2004 travelogue CARNET DE VOYAGE. Below, the view a block and a half from Laureano’s apartment. On the right is a snippet from my 2004 sketchbooks that never made it into print. But it’s another good reminder…
|constructing carnet||January 13th, 2008|
Recently, Yana wrote with a few questions about the construction process for CARNET DE VOYAGE. She asks,
“…you say that it is more on-the-spot then your other carefully constructed books but just how on-the-spot was it?
Good questions. And hopefully these answers are timely enough for use in her essay…
1) CARNET was my diary — documented day-by-day as dated (or at least the day after).
2) Portraits and landscapes and full-page illustrations were drawn on location. Again, no photo reference.
3) The comics narrative part of the book was constructed during a more comfortable part of the day or the next morning.
(A ~ the very first narrative page of the book. On the left, notes-to-self on page layout.)
In Morocco, I separated my drawings into two sketchbooks. One was public – manhandled by butchers with bloody fingers
Pages 108 – 113 of CARNET detail a “guided” tour of Fez I took with some newfound Spanish friends. The event happened
(B ~ Fez tour … )
4) EDITING. Any and all of it happened between the 15th and 24th of May at my friends Laëtitia & Frédéric’s home in Lyon, France.
(C ~ transplanting the donkey)
Well… that’s all for today. Hope this helps, Yana. Sorry to be so text-heavy, though this barely hints at the
|“and the bells were ringing out…”s||December 25th, 2007|
As a meager gift to you readers, here’s a few goodies scavenged from the piles of scrap paper that litter the studio. Thank you, endlessly,
1) mindless doodles, circa 1999. One day, the “flaming meanies” will be resurrected.
2) The scribbly rough of page 56 in Chunky Rice
3) The penciled version of page 442 of Blankets ~ July 1st, 2002
4) The photo that became the cover of Carnet de Voyage. 2ème arrondissement, rue des Moulins, Marseilles –
Peace on earth!
|euro influences||July 26th, 2007|
Joba and Vanessa asked about what European cartoonists inspired me. When I was first went to Paris in 1995 for a community college art scholarship, I scoured the bande dessinée shops and was disappointed to find that France had a glut of science fiction and fantasy books like the US has superheroes. Then I stumbled upon a series of 24 page pamphlets published by Cornelius, including David B.’s Le Nain Jaune. I constantly poured over David’s work, and included it (along with Dylan Horrocks and Tom Hart) in Chunky’s sacred stash. His epic Epileptic is translated into English and may be my favorite graphic novels ever.
Also seen in Carnet is Blutch. I am a slobbering fanboy for his virtuoso drawing. My work has been criticized for ripping off his style; and while the influence may be apparent, I am an amateur in the shadow of this master. Unfortunately, only short pieces of his have been translated to English in the Drawn & Quarterly anthology.
Another master is Baudoin. We met at the Haarlem comics festival outside of Amsterdam. He was vibrant and full of energy, dancing and sketching everywhere. Watching the lines flow from his brush is fairly heartbreaking. We had an enthusiastic and clumsy conversation in our foreign tongues, and Baudoin drew this doodle on the left side of my sketchbook to describe the experience of moving away from his hometown of Nice. On the right, I scribbled out my own story that brought me to France.
I’ve spent enough time in Paris now that I’ll randomly run into people I know in the streets. This happened once with Charles Berberian on his birthday along the canal. Charles always impresses me with his kindness and pure “well-adjustedness”, in contrast to us neurotic American cartoonists. Lucky for all us monolingual Americans, his and Philippe Dupuy’s work has been published in two pretty volumes from Drawn and Quarterly: Get a Life and Maybe Later. Here’s Charles (right) and my Dutch publisher “Uncle” Hansje (middle) in the Netherlands.
One French cartoonist I’ll never have the chance to meet is Aristophane who tragically died at age 37. His “heaven” book Les Soeurs Zabîme and “hell” book Conte Démoniaque give me the shivers.
Other Frenchy favorites: Sfar, Christophe Blain, Nicolas De Crécy, Nina (Une par une), Capucine, Guy Delisle, Frederik Peeters (Swiss)
|friday the thirteenth||July 13th, 2007|
More thanks to all of you for the comments and support. I’ve done a poor job of responding to any questions, so here’s to catching up on some of them this sweltering Friday the 13th evening in Portland.
Kesher asked about a Spanish Chunky Rice. Tanwer and Salakov are right. Chunky should be available in Spanish from Astiberri any day.
Ngam, Flescetto, Smoky Man, and Liz asked about potential signings in Paris, Italy, and Chicago. I’ve nothing scheduled for the rest of the year, making myself sparce on the promotion circuit. For a while, I was spending all my time signing books rather than starting on a new one, so I’m trying to stabilize at home. My drawing hand needed the rest, too, but I sincerely miss interactions with you loyal readers. That’s one reason I’m grateful for this blog. When HABIBI is finished, I’ll likely tour for a year.
Here’s a slice from a signing tour in Germany when my editor/publicist Sebastian purchased David Hasselhoff’s GREATEST HITS as our Autobahn soundtrack Frankfurt to Berlin.
Ben Bishop asked about Nickelodeon magazine. Best for new cartoonists to simply submit directly. I lucked out. While working as a graphic designer at Dark Horse comics, I snuck some of my own illustrations into ads and indicia pages. It was against company policy, but the editors of the SCATTERBRAIN humor series encouraged it. After seeing these said illos, Chris Duffy at Nickelodeon contacted me about submitting to the Nick COMIC BOOK. At first, I focused on one panel gags and later graduated to full-page comics.
Ngam ~ My birthday is actually September 21, 1975 as seen on the CARNET passport.
Emily asked if I still believe in God and Jesus, but I think I’ll defer that question for this forum. Jesse Cohn pondered self-nurturance versus self-denial in Rumi’s poetry, which is a juicy and exciting topic, but too much for tonight’s typing. Open discussion for both!
Sorry for the late response to Maria asking about the Cure and Tom Waits references in BLANKETS chapter titles. Yup, you got them right.
Jaybird asked about my HABIBI working day.